-
Ἕλλην gl. Ἑλλάς.
-
ἑλληνίζω 1. intr. govorim grški. 2. tr. pogrčim, napravim za Grka; pass. ἡλληνίσθησαν τὴν γλῶσσαν ἀπὸ τῶν Ἀμπρακιωτῶν naučili so se od A. grškega jezika.
-
Ἑλληνικός 3 grški, helenski, τὸ Ἑλληνικόν Grki, grška vojska (opp. τὸ βαρβαρικόν).
-
Ἑλληνιστής, ὁ grško govoreč Jud.
-
Ἑλληνιστί = Ἑλληνικῶς grško, po grški šegi.
-
Ἑλληνο-ταμίαι, οἱ blagajniki atenske zveze.
-
Ἑλλήσ-ποντος, ὁ (morje Hele) Helespont, (Dardanelska ožina); adi. Ἑλλησποντιακός 3 ob Helespontu ležeč, helespontski; preb. οἱ Ἑλλησπόντιοι.
-
Ἑλλησποντίης ἄνεμος veter, ki veje od Helesponta, severozahodnik.
-
ἐλλιπής 2 (ἐλ-λείπω) 1. pomanjkljiv, nepopoln, τινός v čem. 2. kdor kaj opusti ali zanemari, kdor zaostaja za kom, μνήμης ἐλλιπὴς γίγνομαι pozabim; τὸ ἐλλιπές nedostatek, neizpolnitev (želj).
-
ἐλλισσάμην in sl. gl. λίσσομαι.
-
ἐλλιτάνευε gl. λιτανεύω.
-
Ἐλλοπῑ́α, ἡ pokrajina na Evboji.
-
ἐλλός 3 poet. nem.
-
ἑλλός, ὁ [Et. iz ἐλν-ος, gl. ἔλαφος] ep. jelenče.
-
ἕλος, ους, τό (ἑλεῖν) loka, barje, močvirje.
-
Ἕλος, ους, τό 1. kraj v Elidi. 2. mesto v Lakoniji.
-
ἐλόωσι od ἐλάω gl. ἐλαύνω.
-
ἐλπίζω [fut. ἐλπιῶ, aor. ἤλπισα, pf. ἤλπικα, aor. pass. ἠλπίσθην] 1. pričakujem, upam, nadejam se, zaupam, τῇ τύχῃ zanašam se na, z inf. fut., ὅπως, ὡς, ὅτι, NT ἐπί, εἴς τινα, ἐπί, ἔν τινι. 2. a) v skrbeh sem, bojim se inf. ali μή; b) slutim, mislim, menim z inf. praes. in aor.
-
ἐλπίς, ίδος, ἡ pričakovanje, nada, upanje, slutnja, skrb; bojazen, strah, ἔχω ἐλπίδα upam, ἐλπίς ἐστι σωτηρίας (na rešitev, sicer sledi inf. fut. ali aor. ali ὡς); NT εἴς τινα; εἰς ἐλπίδα ἔρχομαι, ἐλπίδα ἔχω ἔν τινι imam upanje (upam) na kaj, ἐλπίδας λέγω tolažim z nadami; αἱ ὑμέτεραι ἐλπίδες upanje na vašo pomoč, ἡ ἐλπὶς τοῦ ναυτικοῦ upanje na mornarico, ἐκτὸς ἐλπίδος, παρ' ἐλπίδα, ἀπ' ἐλπίδων proti pričakovanju.
-
ἔλπω [Et. s -p- podalj. kor. wel, hoteti, želeti, lat. voluptas] 1. vzbujam, dajem upanje komu. 2. med. ἔλπομαι, ἐέλπομαι, ep. ἔολπα, plpf. ἐώλπειν upam, pričakujem, nadejam se, bojim se, slutim, menim νίκην, acc. c. inf.