Franja

Zadetki iskanja

  • ἐπι-σσείω ep. = ἐπι-σείω.
  • ἐπι-σσεύω [aor. ἐπέσσευα, pf. pass. ἐπέσσυμαι, plpf. ἐπέσσυτο] 1. act. gonim, podim proti komu, ščuvam, pošiljam kaj na koga, prinašam komu kaj τινί τι. 2. pass. gonijo me kam εἴς τι, inf., ὥστε; pf. ima pogosto prez. pomen a) pritečem, prihitim, bližam se, hrumim, drevim, priletim kam τινί, τί, ἀγορήνδε, πεδίοιο drevim, dirjam po poljani, θυμὸς ἐπέσσυται želja me žene, srce me vleče (mi hrepeni); pt. pf. ἐπεσσύμενος hiteč, hitro, urno; b) sovražno: pridrevim τινί, τεῖχος proti zidu.
  • ἐπί-σσωτρον, τό ep. obroč na obodu kolesa.
  • ἐπί-σταθμος, ὁ nadzornik, namestnik, satrap.
  • ἐπι-στάτης, ου, ὁ (ἐφ-ίσταμαι) 1. a) kdor h komu pristopa, prosilec, berač; b) kdor na čem stoji: borilec na vozu ἁρμάτων; c) kdor za kom stoji: zadnjik. 2. predstojnik, voditelj, vodnik, nadzornik, knez, vladar, ποιμνίων pastir, NT učitelj. 3. v Atenah: predsednik pritanov, ἔργων upravitelj, nadzornik javnih del. 4. veščak, izvedenec, vešč = ἐπιστήμων (Pl. Prot. 312).
  • ἐπι-στείβω poet. stopam na kaj, hodim po τί.
  • ἐπι-στέλλω 1. od-, dopošljem, pošiljam kam, javljam (pismeno, po glasniku), pišem, sporočam τινί, περί τινος, τὰ ἐπισταλέντα ἐκ Σάμου kar se mu je sporočilo iz Sama. 2. naročam, zapovedujem τινί τι ali inf.; τὰ ἐπεσταλμένα naročilo, nalog, κατὰ τὰ ἐπεσταλμένα ὑπὸ Δημοσθένους po Demostenovem povelju.
  • ἐπι-στενάζω poet., ἐπι-στενάχω in med. poet. ἐπι-στένω ep. poet. zraven še jaz vzdihujem nad kom (pri čem), stokam, žalujem τινί.
  • ἐπι-στέφω 1. act. poet. izlivam komu v čast na grob pitno daritev χοάς. 2. med. ep. napolnjujem do vrha (roba) τινός.
  • ἐπι-στηρίζω podpiram, potrjujem NT.
  • ἐπι-στομίζω [fut. -ιῶ] zamašim usta, zavežem jezik komu τινά NT.
  • ἐπι-στοναχέω ep. zraven šumim, bučim.
  • ἐπι-στρατοπεδεύω utaborim se proti sovražniku.
  • ἐπι-στρέφω I. act. 1. trans. a) obrnem koga proti komu; pren. potegnem k sebi, zahtevam, ὡς πρὸς τί πίστιν τήνδ' ἐπιστρέφεις; čemu zahtevaš od mene tako silno to poroštvo; b) obračam kaj ναῦς, νῶτον, odbijem, zapodim nazaj αὐτούς; pass. spravim nazaj na pravo pot, izpreobrnem τινὰ ἐπί τινα NT. 2. intr. obračam se, razprostiram se, vračam se, vrtim se, izpreobrnem se NT. II. med. a) obrnem se kam, vrnem se, pazim, oziram se na kaj, brigam se za τινός; b) hodim ἃς διεξόδους; c) izpremenim se δόξα τῇδ' ἐπεστράφη; izpreobrnem se NT. – part. pf. pass. ἐπεστραμμένα ἔπη λέγω govorim resno, s poudarkom.
  • ἐπι-στρωφάω ep. pogosto se obračam proti komu, pogosto obiskujem; med. poet. = act.
  • ἐπι-συνάγω zbiram NT.
  • ἐπι-συντρέχω stekam se, vrem skupaj NT.
  • ἐπι-σύστασις, εως, ἡ stekanje, hrup NT.
  • ἐπι-σφάττω, ἐπι-σφάζω [fut. ἐπισφάξω, pass. ἐπισφαγήσομαι] 1. act. zakoljem, umorim na kom ali čem τινά τινι, darujem umrlemu na čast. 2. med. umorim se na kom τινί.
  • ἐπι-σφραγίζομαι med. pritisnem svoj pečat na kaj, zapečatim, označujem τινί τι, zaznamujem kaj.