Franja

Zadetki iskanja

  • αἰσχρότης, ητος, ἡ grdost, ostudnost, nesramnost.
  • αἰσχρουργία, ἡ (iz αἰσχροεργία, koren έργ*) sramotno početje, razuzdanost.
  • Αἰσχύλος, ου, ὁ slaven grški tragik.
  • αἰσχῡ́νη, ἡ (αἶσχος) 1. sramota, sramotnost, zasramovanje, ἐς αἰ. φέρω smatram za sramotno, αἰ-ην περιάπτω τινί, ἐν αἰ. ποιῶ osramotim koga. 2. sram, stid, sramežljivost, αἰσχύνην ἀφείς brez sramu, αἰ. ἔχει μέ τινος sram me je česa; ὑπ' αἰσχύνης od sramu. 3. osramočenje, oskrunjenje.
  • αἰσχυντέον (ἐστίν) (adi. verb. od αἰσχύνομαι) treba se je sramovati.
  • αἰσχυντηλός 3 αἰσχυντηρός 3 sramežljiv, skromen, ponižen.
  • αἰσχῡ́νω (αἶσχος) [fut. αἰσχῠνῶ, aor. ᾔσχῡνα, med. αἰσχῠνοῦμαι, aor. pass. ᾐσχύνθην, pf. ᾔσχυμμαι] 1. act. grdim, kazim, sramotim, psujem, onečastim, oskrunim, delam nečast (sramoto). 2. med. = pass. z med. fut. sramujem se, sram me je (τινά pred kom), pridem v sramoto; αἰσχύνομαι λέγων sramujem se, ker (ko) govorim, αἰ. λέγειν sramujem se govoriti, reči (in zato ne povem).
  • Αἴσων, ωνος, ὁ Jazonov oče.
  • αἰτέω [Et.: iz podstave ajegw-, gotsko aihtron prositi] 1. prosim, zahtevam, prosjačim, τινά τι prosim koga kake reči; ὁδόν prosim, da mi dovoli oditi; τινί τι izprosim kaj za koga; snubim. 2. med. [ion. imp. αἰτέο] a) zahtevam, izprosim za se, izposodim si; τὶ παρά τινος; b) prosim, molim NT.
  • αἴτημα, ατος, τό αἴτησις, εως, ἡ (αἰτέω) zahteva, želja, prošnja.
  • αἰτητικός 3 ki rad prosi.
  • αἰτητός 3 (αἰτέω) izprošen, zahtevan.
  • αἰτία, ion. ίη, 1. vzrok, razlog, povod, pretveza, izgovor. 2. obdolžitev, očitek, krivda, obtožba, (za)tožba, pritožba (Tuk. l, 69; opp. κατηγορία); αἰτίαν ἔχω a) imam vzrok; b) kriv sem, okrivljen (zatožen) sem, očita se mi; ἐν αἰτίᾳ ἔχω (τίθημι itd.) obdolžim; αἰτίαν ὑπέχω vzamem krivdo na se; αἰτία ἔχει με očita se mi, ἐν αἰτίᾳ εἰμί dolžijo me, αἰτίας λαμβάνω nakopljem si očitanje, αἰτίαν παρέχω dam povod (priliko) k obdolžitvi.
  • αἰτιάασθαι gl. αἰτιάομαι.
  • αἰτιᾰ́ζομαι (pass. k αἰτιάομαι) zatožen, obdolžen sem.
  • αἰτίᾱμα, ατος, τό obdolžitev, zatožba NT.
  • αἰτιᾰ́ομαι (αἰτία) [pr. ep. αἰτιόωνται = αἰτιῶνται; opt. αἰτιόῳο, – το, inf. αἰτιάασθαι, impf. ᾐτιάασθε, ᾐτιόωντο; fut. αἰτιάσομαι, ion. αἰτιήσομαι, aor. ᾐτιασάμην (-ησάμην ion.), pf. ᾐτίαμαι, ion. -ημαι. aor. pass. ᾐτιάθην; adi. verb. αἰτιᾱτέον] 1. krivim, dolžim, (za)tožim, grajam, očitam, pritožujem se, τινά τι, τινός, περί, ὑπέρ τινος. 2. navajam kaj kot vzrok, trdim kaj o kom, pripisujem komu kaj τινά (τινός) τι.
  • αἰτίζω (αἰτέω) ep. prosim, zahtevam, prosjačim; zaprosim koga daru τινά.
  • αἴτῐος 3 (αἰτία) povzročujoč, kriv (τινός, ὅτι); ὁ αἴτιος: povzročitelj, početnik, krivec; τὸ αἴτιον vzrok, krivda; αἴτιός εἰμι vzrok sem, kriv sem, imam zaslugo.
  • αἰτίωμα = αἰτίᾱμα NT.