Franja

Zadetki iskanja

  • brandade [brɑ̃dad] féminin polenovka (kot jed, pripravljena z oljem in česnom)
  • brande [brɑ̃d] féminin, botanique vresje; vresišče
  • brandebourg [brɑ̃dbur] masculin pozamenterija, okrasje okrog gumbnic
  • brandevin [brɑ̃dvɛ̃] masculin vinsko žganje
  • brandiller [brɑ̃dije] verbe transitif premikati sem in tja; verbe intransitif plapolati

    brandiller les jambes zvoniti z nogami
    se brandiller gugati se, zibati se, nihati
  • brandir [brɑ̃dir] verbe transitif (za)vihteti; mahati (quelque chose s čim); groziti z

    brandir une lettre mahati s pismom
    brandir de petits drapeaux mahati z zastavicami
    brandir son sabre (za)vihteti sabljo
    brandir sa démission groziti s svojo ostavko
  • brandon [brɑ̃dɔ̃] masculin živ ogorek; slamnata bakla; slamnata metlica

    brandon de discorde netilec nesloge, nemirov; vzrok spora
  • branlant, e [brɑ̃lɑ̃, t] adjectif majav; figuré nestabilen

    chaise féminin branlante majav stol
    avoir la tête branlante pomajevati z glavo
  • branle [brɑ̃l] masculin nihanje, kolebanje; rajanje, ples v krogu; figuré pobuda, impulz

    commencer, mener, ouvrir le branle (figuré) začeti, voditi, odpreti ples v krogu, rajanko
    donner le branle à quelque chose, mettre quelque chose en branle razgibati, spraviti kaj v gibanje, dati po-budo za, sprožiti, začeti
    mettre en branle une cloche pognati zvon v gibanje
    ces mots d'ordre vont mettre en branle les masses te parole bodo razgibale množice
    sonner en branle zvoniti na ves glas
    suivre le branle général slediti splošnemu zgledu
  • branle-bas [-ba] masculin, invariable, figuré razburjenje, direndaj, nered; živahne priprave

    branle-bas de combat priprave na vojni ladji za bitko
    branle-bas des élections predvolilna živahna razgibanost
  • branlement [brɑ̃ləmɑ̃] masculin guganje, zibanje, majanje

    branlement de tête majanje z glavo
  • branle-queue [brɑ̃ləkö] masculin tresorepka, pastiričica (ptica)
  • branler [brɑ̃le] verbe transitif majati z, tresti; verbe intransitif majati se; biti nestabilen

    branler la tête majati, tresti z glavo
    branler les bras kriliti z rokami
    cette dent, cette chaise branle ta zob, ta stol se maje
    branler au, dans le manche majati se v ročaju, držaju, figuré imeti omajan položaj
    le ministère branle dans le manche ministrstvo se maje
  • branloire [brɑ̃lwar] féminin gugalna deska
  • braquage [brakaž] masculin, automobilisme obračanje sprednjih koles
  • braque1 [brak] masculin brak, prepeličar (pes)
  • braque2 [brak] adjectif, familier malo nor, trčen, prismojen
  • braquer [brake] verbe transitif nameriti, naravnati, usmeriti, naperiti (sur na); automobilisme voditi, obračati, krmariti; verbe intransitif obračati se

    braquer un revolver sur quelqu'un nameriti revolver na koga
    braquer quelqu'un contre quelqu'un, quelque chose (figuré) naščuvati koga proti komu
    être braqué sur quelque chose hlepeti po čem, ves mrtev biti na kaj
    être braqué contre quelqu'un ne biti naklonjen komu
    braquer les yeux, l'attention sur upreti oči, usmeriti pozornost na, v
    cette voiture braque mal ta avto se slabo obrača
  • braquet [brakɛ] masculin prestava (pri biciklu)

    changer de braquet menjati prestavo
  • bras [bra] masculin laket, roka; ročica; figuré pomoč, delovna sila; figuré moč, oblast; škarje (raka), plavut (kita); ročaj, držalo (vesla); naslanjalo za roke (pri naslanjaču); špica (pri kolesu)

    le haut du bras nadlaket
    bras dessus bras dessous z roko v roki, pod roko (iti)
    à bras s pomočjo rok, z rokami (brez stroja), ročno
    à force de bras le z rokami
    à pleins bras z vso močjo, močnó
    à tour de bras z vso silo, intenzivno
    à bras raccourcis s krepkimi udarci, silovito
    à bras-le-corps čez pas, po sredi telesa
    à bras ouverts z od-prtimi rokami
    à bras tendu s stegnjeno roko
    en bras de chemise brez suknjiča, golorok
    les bras retroussés z zavihanimi rokami
    charrette féminin à bras ročni voziček
    manque masculin de bras pomanjkanje delovne sile
    bras de mer, de rivière morska ožina, rečni rokav
    bras séculier posvetna oblast
    avoir le bras long (figuré) imeti velik vpliv
    avoir quelqu'un, quelque chose sur les bras (figuré) imeti koga, kaj na vratu, na grbi
    avoir les bras ballants povesiti roke
    avoir les bras rompus biti čisto izčrpan, zbit, do smrti utrujen
    baisser les bras opustiti, odreči se
    couper bras et jambes à quelqu'un (figuré) koga zelo presenetiti, popolnoma ohromiti koga
    donner, offrir le bras à quelqu'un komu roko dati, ponuditi
    être le bras droit de quelqu'un biti komu desna roka
    se jeter dans les bras de quelqu'un vreči se komu v naročje
    refuser son bras à quelqu'un odreči komu pomoč
    rester les bras croisés ostati brez dela
    saisir quelqu'un par le bras zgrabiti koga za roko
    serrer quelqu'un dans ses bras stisniti koga k sebi
    tendre les bras à, vers quelqu'un (figuré) koga pomoči prositi
    tenir les bras croisés križem roke držati
    les bras m'en tombent sem kot od strele zadet, ves osupel, tega ne morem razumeti
    ne vivre que de ses bras živeti le od dela svojih rok