Franja

Zadetki iskanja

  • *hongrer [ɔ̃gre] verbe transitif skopiti (konja)
  • *hongreur [ɔ̃grœr] masculin kdor skopi konja
  • *Hongrie [ɔ̃gri] féminin Madžarska, Ogrska
  • *hongrois, e [ɔ̃grwa, z] adjectif madžarski, ogrski; masculin madžarščina

    Hongrois masculin Madžar
  • *honnir [ɔnir] verbe transitif (o)sramotiti, zasramovati

    être honni de quelqu'un biti osovražen, preziran
    honni soit qui mal y pense sram ga bodi, ki pri tem kaj slabega misli
  • *honte [ɔ̃t] féminin sram, sramota, ponižanje

    j'ai honte sram me je
    avoir honte sramovati se
    se couvrir de honte blamirati se
    j'avoue à ma honte priznam v svojo sramoto
    faire honte à quelqu'un sramoto komu delati, osramotiti koga
    faire honte de quelque chose à quelqu'un komu kaj očitati
    mourir, pleurer, rougir de honte umreti, jokati, zardeti od sramu, sramote
    perdre, mettre bas la honte (toute honte), avoir toute honte bue izgubiti vsako sramežljivost
    tu n'as pas honte! fej! sram te bodi!
    courte honte blamaža
    fausse, mauvaise honte napačna sramežljivost
  • *honteux, euse [ɔ̃tö, z] adjectif sramoten; osramočen, sramujoč se, sramežljiv

    je suis honteux (de ma conduite) sram me je (mojega vedenja)
    fuite féminin honteuse sramoten beg
    maladies féminin pluriel honteuses spolne bolezni
    un pauvre honteux revež, ki sramežljivo skriva svoje uboštvo
  • *hop! [ɔp], *houp! [up] interjection hop!

    hé! hop-là!, saute donc! hej! hopla, skoči vendar!
  • *hoquet [ɔkɛ] masculin kolcanjc

    j'ai le hoquet kolca se mi; vieilli trk; figuré nenadna težava
  • *hoqueter [ɔkte] verbe intransitif ihteti s kolcanjem, kolcati se

    je hoquette kolca se mi
  • *hoqueton [ɔktɔ̃] masculin (nekoč) platnen ali usnjen vojaški jopič
  • *horde [ɔrd] féminin horda, tolpa; tatarsko pleme

    horde de gamins tolpa pobalinov, fantalinov
  • *horion [ɔrjɔ̃] masculin močan udarec
  • *hormis [ɔrmi] préposition razen, izvzemši

    hormis deux ou trois razen dveh ali treh
    hormis que razen da; s to razliko, da; ne glede na to, da
  • *hors, hors de [ɔr] préposition, adverbe zunaj, izven, ven; razen

    hors d'ici! ven!
    hors d'affaire zunaj, izven zadrege, stiske, zagate
    hors cadres nadštevilen, odvečen
    hors circuit (él) izklopljen
    hors de combat onesposobljen za boj
    hors commerce, hors vente ne na prodaj, neprodajen
    hors de danger zunaj nevarnosti
    hors de dispute nespodbiten, nesporen
    hors d'haleine ob sapo, ves zasopljen
    hors de concours izven konkurence
    hors ligne, classe izreden, nenavaden, odličen
    hors de mode iz mode
    hors de propos neumesten, neprimeren
    hors de prix predrag
    hors de saison času neprimeren, neumesten
    hors d'atteinte, de portée nedosegljiv
    hors de service, d'usage neuporaben, odslužen
    il a un talent hors (de) pair ima nadarjenost, ki mu je ni enake
    il est hors de doute que ... nobenega dvoma ni, da ...
    cela est hors de cause o tem ni govora
    être hors de sens biti z uma
    être hors jeu (sport) (o igralcu) ne biti na mestu, ki ga zahteva žoga v igri
    je suis hors d'état de vous convaincre ne morem vas prepričati
    être hors de cause biti neudeležen
    i! est hors de lui ves iz sebe je, besen je
    mettre hors la loi izobčiti
    il m'a mis hors de moi spravil me je v besnost
    prononcer un hors de cour (juridique) ustaviti sodni postopek
    vivre hors de son pays živeti v tujini
    vivre hors du temps (figuré) ne živeti s časom, ne biti realen, ne stati na realnih tleh
  • *hors-bord [ɔrbɔr] masculin, invariable motorni čoln z zunanjim motorjem
  • *hors-d'œuvre [ɔrdövrə] masculin, invariable predjed; figuré postranska stvar; stranska stavba
  • *hors-jeu [ɔržö] masculin ofsajd (pri nogometu)
  • *hors-la-loi [ɔrlalwa] masculin, invariable izobčenec, zločinec
  • *hors-série [ɔrseri] adjectif

    numéro masculin hors-série posebna številka (časopisa)