Franja

Zadetki iskanja

  • congenerō -āre -āvī -ātum

    1. skupaj (obenem) (po)roditi; le v pt. pf.: Porph., porci congenerati Varr. dvojčka, senium congeneratum Col. prirojena; pren. po svaštvu zediniti (zedinjati), združiti (združevati): Acc. ap. Non.

    2. priroditi (prirojevati): quibusdam etiam dysenteria congeneratur Cael.
  • congenis -e (cum in genere = gīgnere) istega rodu, istoroden: Boet.
  • congenitus 3 obenem s kom (po)rojen, odrasel: Plin., Eccl.; z dat.: Plin.
  • congentīlis -e istega plemena, istemu plemenu pripadajoč: populi Aug.
  • congenuclō -āre (cum in geniculāre) poklekniti, na kolena pasti (padati): Sis. Fr., Caelius Antipater ap. Non.
  • conger -grī, m morski ogor, morska jegulja: Pl., O., Plin., vulg. acc. sg. cungrum Prisc. — Soobl. gonger -grī, m (gr. γόγγρος): Ter., Plin.; Char. in Prisc. zahtevata obliko congrus, m.
  • congeria -ae, f = congeriēs: Front.
  • congeriēs -ēī, f (congerere) znašanje, od tod

    I. met.

    1. kar je skupaj zneseno, kup, grmada: lapidum L., Plin., struis Plin., armorum T., silvae (gozdnih dreves) O.

    2. occ.
    a) skladovnica drv, grmada, lomača: Q., Cl., congerie e media tum primum cognita praepes subvolat O.
    b) prvotna svetovna zmes, kaos: ubi dispositam, quisquis fuit ille deorum, congeriem secuit O.
    c) nakopičena, obilna zaloga, odpad (stvari): rerum suarum Enn. —

    II. pren.

    1. zmetan kup, zmetana množina: venit aetas omnis in unam congeriem Lucan., c. bonorum Cl.

    2. govorna podoba kopičenje (gr. συναϑροισμός): Q.
  • congermānēscō -ere (congermānus) (z)rasti s kom: cum aliquo Quadr. ap. Non., Ap.
  • congermānitās -ātis, f (congermānus) spoj v eno(to): Varr. ap. Non.
  • congermānus 3 v eno(to) zrasel, spojen: Varr. ap. Non.
  • congerminālis -e (congermināre) iz istega brstiča, istobrsten: Aug.
  • congerminō -āre brstje poganjati, brsteti: Gell.
  • congerō -ere -gessī -gestum

    I.

    1. znositi (znašati), na en kraj (skupaj) spraviti (spravljati), nakopičiti (nakopičevati), nagrmaditi; redk. abs.: rape, congere, aufer Mart.; večinoma z acc. rei: Pr., Col., Plin., Q. idr., ut undique, quod ad muniendum idoneum putarent, congererent N., c. alimenta undique Cu., arbores et saxa congeri iubet Cu., c. salis magnam vim ex proximis salinis C., auri pondus, opes O., sibi divitias fulvo auro Tib., congesta cremantur turea dona V., congestis undique saccis H., congestis in modum tumuli coronis T., c. nemus ali silvas (drv) Sen. tr.; c. aliquid in aliquem locum ali aliquo ali ad aliquem Pl., Lucr., Plin. idr., patris penum omnem in cellulam ad aliquem Ter., tritici grana in os alicuius ali alicui in os Ci., maximam vim auri atque argenti in regnum suum Ci., locum in foro destinant, quo pretiosissima rerum suarum congererent L., huc omnes vastos congerit tellus Val. Fl., c. omnem materiem circa oppidum succisam intro Auct. b. Hisp., carbones super caput alicuius Vulg. oglja komu na glavo nasuti; z dat.: c. alicui viaticum Ci. zvreči, zložiti, tres anulos uni minimo digito Plin., humum corbulae Suet., Pindo congestus Athos Sen. tr.; čemu? vim magnam sparti ad rem nauticam L., alicui crates materiemque ad arietes Auct. b. Afr., saxa in monimentum Sen. ph. — Od tod adj. pt. pf. congestus 3 nakopičen, nagačen, debel; v komp.: gobio ovipara congestior alvo Aus. — Congerere tudi zmeta(va)ti: scuta illi (virgini) pro aureis donis congesta (esse) L., undique … in ipsum Porum tela congesta sunt Cu., congestis telis et suffosso equo labitur T., c. saxa in infandum caput alicuius Sen. tr.; pesn.: oscula c. properata O. pritiskati si … poljube, plagas mortuo Ph. mrtvemu udarcev naložiti, ictūs c. alicui Val. Fl.

    2. s proleptičnim obj. sestaviti (sestavljati), postaviti (postavljati), (z)graditi, sezidati, napraviti (napravljati): aramque sepulcri congerere arboribus … certant V., culmen caespite c. V. streho iz ruše napraviti, congesta oppida manu V., lucifugis congesta cubilia blattis V.; occ. v (za) gnezdo znositi (znašati), (gnezdo) znositi (znašati), zgraditi, delati, napraviti, gnezditi: in nervom hodie nidamenta congeret Pl.; abs.: Gell., notavi ipse locum, aëriae quo congessere palumbes (sc. nidum) V.

    3. prebaviti (prebavljati): ventris quoque officio parva et congesta reddente Cael. —

    II. pren.

    1. nakopičiti (nakopičevati): si omnia simul congesserit Brutus in Ci. ep.

    2. nakopičiti (nakopičevati) kaj na koga, obsuti, obsipati, preobremeniti koga s čim: Sen. ph., Eutr., congerantur in unum omnia Ci. naj se vse nad enim zgrne, maledicta in Caesarem c. Ci., quae postea in eum sunt congesta Ci. očitki, ki so se stresli nanj, omnes vastati agri … causas c. in aliquem L. vso krivdo prevaliti na koga, ad eum omnia ornamenta c. Ci., c. ingentia beneficia in aliquem L., iuveni consulatūs, triumphos T., mortuo gratias agere laudesque c. Suet.; pesn.: spes omnis in unum te mea congesta est O. vse moje upanje je vate uperjeno, ζωὴ καὶ ψυχὴ lascivum usque c. Mart. venomer klicati komu.

    3. (v govoru ali pismu) sestaviti (sestavljati), povze(ma)ti, zb(i)rati: congessisti operarios omnes Ci., c. turbam patronorum in hunc sermonem Ci., argumenta, undique nomina plurimorum poëtarum, ex diversis orationem Q.
  • congerra (concerra, concĕra) -ae, m = congerrō -ōnis, m: Luc. ap. Fest., Fest.
  • congerrō -ōnis, m (najbrž iz cum in gerrō, -ōnis; prim. gerrae burke) soburkež: Pl., Varr., Pers., Fulg. (ki rabi congerrones napačno za tatove).
  • congestīcius 3 (congerere) znesen, nanesen, nakopičen: agger C., humus, materia Col., locus Vitr. prhek.
  • congestim, adv. (congerere) nakopičeno: Ap.
  • congestiō -ōnis, f (congerere)

    1. nakopiče(va)nje, kopičenje: terrae Vitr., fossarum Vitr. zasip.

    2. pren. kopičenje: Dig., Cod. Th., testimoniorum Ambr., consonantium Aug., enumerationis Macr.
  • congestō -āre znašati, nagrabiti: Aug.