*home [om] anglais, masculin dom; domačnost
home d'enfants dom za otroke
amour masculin du home ljubezen do doma
Zadetki iskanja
- *hongre [ɔ̃gr] adjectif skopljen (konj); masculin konj skopljenec
- *hongrer [ɔ̃gre] verbe transitif skopiti (konja)
- *hongreur [ɔ̃grœr] masculin kdor skopi konja
- *Hongrie [ɔ̃gri] féminin Madžarska, Ogrska
- *hongrois, e [ɔ̃grwa, z] adjectif madžarski, ogrski; masculin madžarščina
Hongrois masculin Madžar - *honnir [ɔnir] verbe transitif (o)sramotiti, zasramovati
être honni de quelqu'un biti osovražen, preziran
honni soit qui mal y pense sram ga bodi, ki pri tem kaj slabega misli - *honte [ɔ̃t] féminin sram, sramota, ponižanje
j'ai honte sram me je
avoir honte sramovati se
se couvrir de honte blamirati se
j'avoue à ma honte priznam v svojo sramoto
faire honte à quelqu'un sramoto komu delati, osramotiti koga
faire honte de quelque chose à quelqu'un komu kaj očitati
mourir, pleurer, rougir de honte umreti, jokati, zardeti od sramu, sramote
perdre, mettre bas la honte (toute honte), avoir toute honte bue izgubiti vsako sramežljivost
tu n'as pas honte! fej! sram te bodi!
courte honte blamaža
fausse, mauvaise honte napačna sramežljivost - *honteux, euse [ɔ̃tö, z] adjectif sramoten; osramočen, sramujoč se, sramežljiv
je suis honteux (de ma conduite) sram me je (mojega vedenja)
fuite féminin honteuse sramoten beg
maladies féminin pluriel honteuses spolne bolezni
un pauvre honteux revež, ki sramežljivo skriva svoje uboštvo - *hop! [ɔp], *houp! [up] interjection hop!
hé! hop-là!, saute donc! hej! hopla, skoči vendar! - *hoquet [ɔkɛ] masculin kolcanjc
j'ai le hoquet kolca se mi; vieilli trk; figuré nenadna težava - *hoqueter [ɔkte] verbe intransitif ihteti s kolcanjem, kolcati se
je hoquette kolca se mi - *hoqueton [ɔktɔ̃] masculin (nekoč) platnen ali usnjen vojaški jopič
- *horde [ɔrd] féminin horda, tolpa; tatarsko pleme
horde de gamins tolpa pobalinov, fantalinov - *horion [ɔrjɔ̃] masculin močan udarec
- *hormis [ɔrmi] préposition razen, izvzemši
hormis deux ou trois razen dveh ali treh
hormis que razen da; s to razliko, da; ne glede na to, da - *hors, hors de [ɔr] préposition, adverbe zunaj, izven, ven; razen
hors d'ici! ven!
hors d'affaire zunaj, izven zadrege, stiske, zagate
hors cadres nadštevilen, odvečen
hors circuit (él) izklopljen
hors de combat onesposobljen za boj
hors commerce, hors vente ne na prodaj, neprodajen
hors de danger zunaj nevarnosti
hors de dispute nespodbiten, nesporen
hors d'haleine ob sapo, ves zasopljen
hors de concours izven konkurence
hors ligne, classe izreden, nenavaden, odličen
hors de mode iz mode
hors de propos neumesten, neprimeren
hors de prix predrag
hors de saison času neprimeren, neumesten
hors d'atteinte, de portée nedosegljiv
hors de service, d'usage neuporaben, odslužen
il a un talent hors (de) pair ima nadarjenost, ki mu je ni enake
il est hors de doute que ... nobenega dvoma ni, da ...
cela est hors de cause o tem ni govora
être hors de sens biti z uma
être hors jeu (sport) (o igralcu) ne biti na mestu, ki ga zahteva žoga v igri
je suis hors d'état de vous convaincre ne morem vas prepričati
être hors de cause biti neudeležen
i! est hors de lui ves iz sebe je, besen je
mettre hors la loi izobčiti
il m'a mis hors de moi spravil me je v besnost
prononcer un hors de cour (juridique) ustaviti sodni postopek
vivre hors de son pays živeti v tujini
vivre hors du temps (figuré) ne živeti s časom, ne biti realen, ne stati na realnih tleh - *hors-bord [ɔrbɔr] masculin, invariable motorni čoln z zunanjim motorjem
- *hors-d'œuvre [ɔrdövrə] masculin, invariable predjed; figuré postranska stvar; stranska stavba
- *hors-jeu [ɔržö] masculin ofsajd (pri nogometu)